Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

rét cóng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rét cóng" translates to "freezing cold" in English. It is used to describe extremely cold weather, often when temperatures are low enough to make people feel very uncomfortable or even painful due to the cold.

Usage Instructions:
  • You can use "rét cóng" to talk about the weather, especially during winter months or in situations where it feels exceptionally cold.
  • It can also be used to express how someone feels when they are exposed to very low temperatures.
Example:
  • Sentence: "Hôm nay trời rét cóng quá!"
  • Translation: "Today the weather is freezing cold!"
Advanced Usage:

"Rét cóng" can also be used metaphorically to describe a situation or feeling that is emotionally cold or unwelcoming. For example, if someone is acting very distant or unfriendly, you might say their demeanor feels "rét cóng."

Word Variants:
  • There are words related to coldness in Vietnamese such as "lạnh" (cold) and "băng giá" (frost or icy) which can be used in different contexts.
Different Meanings:

While "rét cóng" specifically refers to extreme cold, "rét" alone means "cold," and "cóng" can sometimes refer to feelings of being frozen or immobilized due to cold.

Synonyms:
  • "Lạnh" (cold) – this is a more general term for coldness but does not imply the extreme nature of "rét cóng."
  • "Băng giá" (icy) – this term refers to ice and can be used in similar contexts, but again, it focuses more on the icy nature rather than just cold.
Summary:

In summary, "rét cóng" is a descriptive term for very cold weather. It’s useful for expressing discomfort due to low temperatures and can also be adapted to describe emotional states.

  1. Freezing cold

Comments and discussion on the word "rét cóng"